PHRASAL VERB – Start Over

Hoje eu trouxe um phrasal verb que eu considero bastante interessante. Ele é fácil de estudar porque, ao contrário de muitos phrasal verbs, este possui um único significado. Além disso, sua tradução é uma palavra forte, capaz de influenciar positivamente em muitos aspectos das nossas vidas.

Você sabe o que significa?

Phrasal Verb – FIGURE OUT

Good morning! How are you guys?

Vamos começar a semana estudando inglês?

Hoje eu trouxe um dos phrasal verbs mais utilizados no inglês. Vamos ver o que ele significa e aprender algumas formas de utilizá-lo.

 

FIGURE OUT, na maioria das vezes, é o mesmo que “entender” e “compreender”, mas também pode ser utilizado como “encontrar a resposta para algo” ou “descobrir algo (solução para um problema)

Vejamos alguns exemplos:

  • I can’t figure out why it happened to me.

(Eu não consigo entender por que isso acontece comigo).

 

  • We need to figure out what’s going on with Jhon.

(Nós precisamos descobrir o que está acontecendo com Jhon).

 

  • I figured out a way to arrive home faster.

(Eu encontrei um jeito de chegar em casa mais rápido).

 

  • I finally figured out the solution to our fights.

(Eu finalmente achei a solução para as nossas brigas).

 

  • I need help do figure out the problem in my company.

(Eu preciso de ajuda para resolver o problema na minha empresa).

 

  • You must figure out this before it becomes a real problem.

(Você precisa solucionar isso antes que vire um problema de verdade).

 

Então, recapitulando, os verbos que podemos usar para traduzir o phrasal verb figure out são: entender, descobrir, encontrar, achar, resolver, solucionar.

Continue estudando e logo estará assimilando com muita facilidade todos esses significados!

PHRASAL VERB – “Make Up”

Good mornig guys!!

Hoje vamos falar do phrasal verb “make up”. É possível encontrar diferentes significados para essa mesma junção de advérvio + preposição.

PS: o verbo “to make” é modificado no Past e no Present Perfect, por isso você verá algumas vezes o “made”.

Vejamos:

  • Make up – maquiar-se, usar maquiagem.

– She made up this morning like she does every day.

(Ela se maquiou essa manhã como ela faz todos os dias).

– I have a big party on Saturday, so I’ll ask my friend to make me up.

(Eu tenho uma grande festa no sábado, então vou pedir minha amiga para me maquiar).

  • Make up – inventar histórias (geralmente para enganar alguém).

– I don’t think you should make up this storie to your boss.

(Eu não acho que você deve inventar histórias pro seu chefe).

– My kids made up about who broke the window.

(Meus filhos inventaram sobre quem quebrou a janela).

  • Make up – fazer as pazes.

– That couple always fight, but they always make up too.

(Aquele casal sempre briga, mas eles também sempre fazem as pazes).

– I appreciate that you made up, because I hate to see my best friends fighting.

(Eu aprecio que vocês fizeram as pazes. Odeio ver meus melhores amigos brigando).

  • Make up – arrumar a cama.

– In my house, I make up my bed once a week.

(Na minha casa, eu arrumo minha cama uma vez por semana).

– I don’t have time to make up my bed every day because I always wake up late.

(Eu não tenho tempo de arrumar minha cama todos os dias porque sempre acordo atrasado).

Esse phrasal verb é mais utilizado no primeiro caso (maquiar-se), mas você também vai encontrá-lo nessas e em outras formas, porque existem outros significados para o mesmo. Lembre-se sempre de analisar o contexto!

Hope you like it. Bye bye!

================================================================================

Quer turbinar seu inglês? Baixe agora mesmo o e-Book Super Dicas para Fluência Gratuitamente e descubra qual o seu perfil de aprendizado e quais são os 5 passos para acelerar seu aprendizado!

ebooksuperdicasimagem

PHRASAL VERBS COM “TAKE”

Phrasal verbs… Quem nunca se confundiu com eles que atire a primeira pedra! Mas aprender nunca é demais, certo?

Hoje eu vou mostrar algumas das várias formas que o inglês trás de combinar o verbo to take com diferentes advérbios e preposições.

Nessa breve lista você verá que a mesma combinação pode ter mais de um significado, e você não deve se assustar com isso. Analisando separadamente pode parecer muito difícil fazer a distinção, mas de forma contextualizada você compreenderá mais facilmente.

Veja:

  • TAKE AFTER – puxar alguém, se parecer com alguém (fisicamente ou no jeito de ser).

– Do you have any idea how much you take after your older brother?

(Você tem noção do quanto se parece com seu irmão mais velho?)

 

  • TAKE APART – desmontar um objeto ou analisar alguma coisa de forma detalhada.

– My brother likes to take apart our electronic devices when they break, but he never finds the problem.

(Meu irmão gosta de desmontar nossos aparelhos eletrônicos quando eles quebram, mas ele nunca consegue encontrar o problema).

– You should take apart the contract, because it is a huge investment.

(Você deveria analisar detalhadamente o contrato, porque este é um grande investimento).

(Perceba nesse exemplo que, embora seja o mesmo phrasal verb, as frases falam de coisas totalmente diferentes, e, o contexto permite identificar o seu significado em cada uma delas).

 

  • TAKE AWAY – tirar ou levar algo de alguém.

– The death of her husband took away all of her joy of living.

(A morte de seu marido levou toda sua alegria de viver).

 

  • TAKE BACK – devolver, por de volta no lugar que pegou ou admitir que estava errado.

– I bought a stove yesterday but I will take it back because it doesn’t work.

(Eu comprei um fogão ontem mas vou devolvê-lo porque não funciona).

– I’m taking back what I said about you sister; she is really a nice person.

(Eu retiro o que disse sobre sua irmã; ela realmente é uma boa pessoa).

 

  • TAKE DOWN – fazer uma anotação.

– If I don’t take your number down, I’ll forget.

(Se eu não anotar seu número, vou esquecê-lo).

 

  • TAKE IN – abrigar alguém em sua casa ou em seu país, especialmente se esse alguém estiver em apuros;

– Our country usually takes in refugees from Syria.

(Meu país costuma abrigar refugiados da Síria).

 

  • TAKE OFF – decolar o avião; começar a ter sucesso repentinamente.

– The airplane takes off in 10 minutes and if you don’t hurry up, we are gonna miss it.

(O avião decola em 10 minutos, e se você não se apressar nós vamos perdê-lo).

– His career took off in 2000, when he moved abroad.

(Sua carreira explodiu em 2000, quando ele se mudou para o exterior).

 

  • TAKE ON – aceitar um trabalho ou uma grande responsabilidade.

– My boss thinks I’m able to take on the job, and I’m grateful for that.

(Meu chefe acha que eu sou capaz de aceitar esse trabalho, e eu sou grata por isso).

 

  • TAKE OUT – remover permanentemente ou eliminar; levar pra sair.

– He lied to her, so she decided to take him out of her life.

(Ele mentiu pra ela, então ela decidiu eliminá-lo da sua vida).

– Would you like to take me out tonight?

(Você gostaria de sair comigo esta noite?)

 

  • TAKE OVER – estar no controle de algo.

– I took over the company since my boss passed away.

(Eu assumi a empresa desde quando meu chefe faleceu).

 

  • TAKE UP – aceitar algo (um emprego ou um desafio).

– If you propose me a challenge, of course I’ll take it up!

(Se você me propuser um desafio, com certeza eu vou aceitar!)

 

Claro que essa não é a lista completa e que alguns ainda possuem vários outros significados, mas esses são os mais utilizados e espero que tenha ajudado você a compreender um pouco mais sobre o assunto.

Bye bye!

 

================================================================================

Quer turbinar seu inglês? Baixe agora mesmo o e-Book Super Dicas para Fluência Gratuitamente e descubra qual o seu perfil de aprendizado e quais são os 5 passos para acelerar seu aprendizado!

ebooksuperdicasimagem

Pensando em Inglês

Para falar inglês com rapidez, eficiência na comunicação e naturalidade você precisa desenvolver o seu raciocínio em inglês. Ou seja, você tem que pensar em inglês para realmente falar como um nativo. Eu eu já sei o que você deve estar pensando: Já me falaram isso um milhão de vezes, mas como eu consigo realizar esta façanha.?

Lembro-me de uma situação em que me encontrava, no tempo em que ainda estudava inglês, pré-intermediário para ser mais preciso, e o meu professor disse que a partir daquele instante era necessário pensar em inglês. Daquele dia até o dia em que realmente comecei a pensar em inglês, foram pra mim dias difíceis porque eu sempre me perguntava como isso seria possível.

Quando começamos a falar, compreender, fazer e responder perguntas em português, estamos estimulando o nosso cérebro a compreensão na nossa língua mãe, no caso aqui, o português. Depois de tudo aprendido e compreendido por nosso cérebro, o mesmo já está acostumado a se virar nessa língua. Então, decidimos aprender uma segunda língua. Aí vem a confusão. Como então desacostumar o cérebro a pensar em português e começar a pensar em outra língua?

Você pode até me dizer: morando em um país que tenha essa língua que você está estudando como língua mãe. E eu digo pra você que você está totalmente errado! Não é preciso nada disso! Ainda que viajar e experimentar viver no exterior seja uma experiência fantástica e só vai enriquecer sua vida.

Aprender a pensar em outra língua, no caso aqui o inglês, é possível e vou te falar um pouco como você pode alcançar isto.

Pensar em inglês é um processo e não um botão que se aperta. Entenda isso e avance um pouco de cada vez. É comum que você sinta algum desconforto. Afinal, você irá precisar exercitar esta prática até que ela se torne um hábito e quando for um hábito você fará naturalmente sem que isso exija um grande esforço.

Recomendo ainda falar sozinho. Isso mesmo! Fale sozinho. Você não quer pensar em inglês? Os pensamentos nascem de conversas internes de nós com nós mesmos.

Você irá se considerar “louco”, na maioria das vezes, mas é tudo normal e acontece com todo mundo em certo estágio do aprendizado e, quando menos esperar, este processo de pensar em inglês será automatizado por seu cérebro. E quando isto acontecer você estará pensando em inglês como um nativo.

Se você é daquelas pessoas que tem o costume de sonhar e falar a noite não se espante se alguém na sua casa disser que você conversou em inglês dormindo. Isso já aconteceu comigo diversas vezes. E se isso acontecer com você será a prova irrefutável que você está pensando em inglês automaticamente, pois o subconsciente responsável pelos sonhos age por conta própria, sem uma ordem direta de nossa vontade.

Escutar músicas e assistir filmes em inglês também ajuda na memorização de expressões e palavras novas e, com certeza o ajudará a imergir na cultura e forma de expressão do idioma.

Quando você passar por essa fase de querer pensar em inglês, chegará outra onde você começará a misturar os idiomas. Calma! Isso é normal também e acontece porque você está realmente pensando em inglês.

Espero que tenha gostado!